Alain Souchon

 

http://en.academic.ru/pictures/enwiki/70/Foule_sentimentale.jpg

 

Foule sentimentale

 

Oh la la la vie en rose
Le rose qu'on nous propose
D'avoir les quantités d'choses
Qui donnent envie d'autre chose
Aïe, on nous fait croire
Que le bonheur c'est d'avoir
De l'avoir plein nos armoires
Dérisions de nous dérisoires car

Foule sentimentale
On a soif d'idéal
Attirée par les étoiles, les voiles
Que des choses pas commerciales
Foule sentimentale
Il faut voir comme on nous parle
Comme on nous parle

Il se dégage
De ces cartons d'emballage
Des gens lavés, hors d'usage
Et tristes et sans aucun avantage
On nous inflige
Des désirs qui nous affligent
On nous prend faut pas déconner dès qu'on est né
Pour des cons alors qu'on est
Des

Foules sentimentales
Avec soif d'idéal
Attirées par les étoiles, les voiles
Que des choses pas commerciales
Foule sentimentale
Il faut voir comme on nous parle
Comme on nous parle

On nous Claudia Schieffer
On nous Paul-Loup Sulitzer
Oh le mal qu'on peut nous faire
Et qui ravagea la moukère
Du ciel dévale
Un désir qui nous emballe
Pour demain nos enfants pâles
Un mieux, un rêve, un cheval

Foule sentimentale
On a soif d'idéal
Attirée par les étoiles, les voiles
Que des choses pas commerciales
Foule sentimentale
Il faut voir comme on nous parle
Comme on nous parle

 

Alain Souchon - Foule sentimentale.mp3

ادامه نوشته

Si Clauses 1

 Factual condictionals:present

Present factual conditional sentences talk about generl truths and scientific facts.

The if clause talks about the condiction ,and the result clause talks about what happens if the condition occurs.

* Use the simple present tense in both clauses.

* Faites attention à la ponctuation.

S'il pleut, nous ne sortons pas - If it rains, we don't go out.
Nous ne sortons pas s'il pleut - We don't go out if it rains.

Future factual conditional sentences talk about what will happen under certain conditions.

* Use the simple present in the if clause and the future in the result clause.

* Faites attention à la ponctuation.

Si j'ai le temps, je le ferai - If I have time, I will do it.
Je le ferai si j'ai le temps - I will do it if I have time.

• You can also use a model in the result clause.

Si tu peux, viens me voir - If you can, come see me.
Viens me voir si tu peux - Come see me if you can.

Sources:

café crème2-high intermediate2-www. french.about.com

Tests :

Tests on Conditional Sentences

si clause test

le cancre

Il dit non avec la tête

mais il dit oui avec le cœur 

il dit oui à ce qu’ ‘il aime

il dit au professeur

il est debout

on le questionne

et tout les problèmes sont posée 

 soudin le fou rire le prend 

et il efface tout 

 les chiffres et les mots 

les dates et les noms 

sous les phrases et les piège 

et malgré les menaces du maître 

sous les huées des enfantes prodiges 

avec des craies de toutes les couleurs 

sur le tableau noir du malheur 

il dessine le visage du bonheur

 Jacques Prévert

Pierre Bachelet

 

Elle est d'ailleurs

 

 

Elle a de ces lumières au fond des yeux
Qui rendent aveugles ou amoureux
Elle a des gestes de parfum
Qui rendent bête ou rendent chien
Et si lointaine dans son cœur
Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs

Elle a de ces manières de ne rien dire
Qui parlent au bout des souvenirs
Cette manière de traverser
Quand elle s'en va chez le boucher
Quand elle arrive à ma hauteur
Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs

Et moi je suis tombé en esclavage
De ce sourire, de ce visage
Et je lui dis emmène moi
Et moi je suis prêt à tous les sillages
Vers d'autres lieux, d'autres rivages
Mais elle passe et ne répond pas
Les mots pour elle sont sans valeur
Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs

Elle a de ces longues mains de dentellière
A damner l'âme d'un Vermeer
Cette silhouette vénitienne
Quand elle se penche à ses persiennes
Ce geste je le sais par cœur
Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs

Et moi je suis tombé en esclavage
De ce sourire, de ce visage
Et je lui dis emmène moi
Et moi je suis prêt à tous les sillages
Vers d'autres lieux, d'autres rivages
Mais elle passe et ne répond pas
L'amour pour elle est sans valeur
Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs

Et moi je suis tombé en esclavage
De ce sourire, de ce visage
Et je lui dis emmène moi
Et moi je suis prêt à tous les sillages
Vers d'autres lieux, d'autres rivages
Mais elle passe et ne répond pas

 

 


 

ادامه نوشته

toi,mon amour

  Bonjour à tous. Me revoilà!

Je veux vous offrir la plus belle chanson française que j’ai entendue pendant ma vie.

C’est vraiment joli. J’aime beaucoup sa parole et sa musique aussi.

Je souhaite que vous plaisiez en écoutant cette chanson superbe .

 Toi mon amour, toi qui as le cœur lourd, mon amour
Est-ce que tu m’aimes toujours, pour toujours ?
Moi je suis fait pour toi, mon amour
Je ne pense qu'à ça tous les jours
Moi qui ne crois plus guère à l’amour
Sur un signe, un seul mot de toi
Je vole en éclats a a a
Avant toi j’ignorais tout ça
Et tu n’en savais pas plus que moi

Amour amour
Avec ma pomme et ta gueule d’amour
Même si c’est pas tout rose tous les jours
Mon cœur se bat pour toi, mon amour
Mon corps en a envie tous les jours
Moi qui ne crois plus guère à l’amour

Sur un signe, un seul mot de toi
Je vole en éclats a a a
Avant toi j’ignorais tout ça
Et tu n’en savais pas plus que moi
Toi mon amour, toi qui as le cœur lourd, mon amour
Est-ce que tu m’aimes toujours, pour toujours?

Sur un signe, un seul mot de toi
Je vole en éclats a a a
Avant toi j’ignorais tout ça
Et tu n’en savais pas plus que moi

Toi mon amour, toi qui as le cœur lourd, mon amour
Est-ce que tu m’aimes toujours, pour toujours?

 

عشق من تو هستی . تو ، که  قلب سختی داری.

من رو همیشه دوست داری؟ برای همیشه؟

من برای تو ساخته شده ام عشق من.

من تمام روزها فقط به این فکر می کنم.

منی که دیگه به عشق، کم فکر نمی کنم. ( چون تو دهن نمی شینه می تونیم بگیم 

این روزها خیلی به عشق فکر می کنم)

با یک اشاره،تنها با یک کلمه ی تو

من پرواز می کنم روی پرتو های نور.. آ آ آ .( خیلی این رو بامزه میگه، بشنوید...)

قبل از تو من از هیچ کدام این ها چیزی نمی دانستم.

و تو هم از آن ها  چیزی بیشتر از من  نمی دانستی.

عشق ، عشق...

 سیب عشق من و دهان عشق تو...

حتی اگرهمه ی روزها همیشه خوب و باب میل ما نباشد

 (C'est un expression "Tous les jours sont toujours roses."  Je suis à la Merci d'IMAN )

قلب من برای تو می زند عشق من.

بدن من هر روز در اشتیاق آن است...

منی که دیگه به عشق، کم فکر نمی کنم.

 toi mon amour - Marc Lavoine

 

 J'ai traduit cette chanson en persane , moi-meme

Index... AtenA

maison d amitié

 

Je voudrais avoir une maison pleine d'amis

Dont la porte est couverte d'une tige de fleur

Je voudrais  y écrire au crayon vert du printemps 

.notre maison d amitie est la

pour que sohrab ne se demande pas

?ou est  la maison de l' ami

 

می خواهم خانه ای داشته باشم پر از دوست

بر درش برگ گلی

می خواهم با قلم سبز بهار روی آن بنویسم

خانه ی دوستی ما این جاست

تا که سهراب نپرسد خانه ی دوست کجاست .

 

 

زندگی به سبک فرانسوی

چطوره وام بگیریم و خرده بورژوا بشیم؟
بی خیال تاریخ !
بی خیال انسان !
بی خیال تشنه ها و دریا ! بی خیال گشنه ها و صحرا!
خیلی خوبه خدا......
نوکر و کلفت می گیریم هفده تا.
تو برای نوکرات چکمه بخر
همه لباسامو یه جا میدم به کلفتام.
شام که خواستی بخوری , دستمال بزن به گردنت.
در و دیوار و پر از تابلو کنیم.
تابلوی رود و درخت,
تابلو فرشای تپلی!
هر وقت دیدم خسته ای
من موزیک " باخ " می ذارم,
درشکه سوار می شیم
من می گردم دنبال چترم.
تو منو صدا بزن: " آنا کارنینا " بیا
این دستمو اینجوری می گیرم
تا که "میشی"  و "ماشا" ماچش کنند.
بعدش هم , بشون می گم: برین خونه بچه ها
قهوه تون سرد می شه ها !!

                       حسین پناهی

 

Oui je sais... Anna Karnia est un Roman russe.Bach est un musicien Allemand, mais c'est une sorte de l'existence des Français.

 

Index... AtenA

 

Coucou mes chers amis, c'est encore moi!

J’ai fait une enquête sur les chanteurs et les chanteuses français(e).

ça m’as beaucoup intéresse, savoir que plusieurs d’eux  ne sont pas d'origine français !

Je vous prie suivre mon écrit afin que vous vérifiez mon propos.

 

- De père belge et de mère italienne, Lara Fabian voit le jour le 9 janvier 1970 à Etterbeek en Belgique.

- Axelle Red est née Fabienne Demal le 15 février 1968 à Hasselt, en Flandres dans le nord de la Belgique.

- Céline Dion naît le 30 mars 1968 à Charlemagne au Québec

- Salvatore Adamo est né en Sicile, dans la petite commune de Comisso, le 1er novembre 1943.

- Enrico Macias naît le 11 décembre 1938 à Constantine en Algérie dans une famille juive

- Jeanne Mas est née le 28 février 1958 à Alicante en Espagne.

- Mylène Farmer naît le 12 septembre 1961 à Pierrefonds près de Montréal, dans la province francophone du Québec.

- Roch Voisine est né le 26 mars 1963 à Edmundston, dans la petite province du Nouveau Brunswick, au sud-est du Québec.

- C'est à New York, le 5 novembre 1938, que naît Joseph Ira Dassin (Joe Dassin). Son père, Jules est d'origine juive russe, pendant que sa mère Béatrice L’auner est d'origine hongroise.(Moi et IMAN , nous avons déjà compris que son français n’est pas très bon !)

   Alors ne soyez pas triste car vous n’estes pas un(e) français(e).

 Index... AtenA

La victime de la radioactivité

Pierre est sa famme Marie ont consacré leur vie à la recherche sur la adioactivité.Ils ont travaillé plusieurs anées dans un vieux hangor ، enfin leur ténacité est récopensée :en1903 ils obtiennent le prix Nobel de plysique.En 1905 Pierrre,meurt dans un accident.Marie poursait seul leurs recherches.En 1911,elle obtient le prix Nobel de chimie,Marie meurt en 1934 ,victime des radiation ,Irèn ,la fille de Piere et de Marrie ,continue avec son mari l'oeuvre de ses parents

 

salut

 

 

Salut Salut Salut
Salut Salut Salut
Salut Salut Salut
Salut Salut Salut

 

pour premier fois peut etre vous ne me connaissez pas mais je vous connais bien

Et maintenat j’ai un bon cadeau pour vous  mes chères amies,pour toujour je suis ici c’est un bon surpris NON!

 

 -------------------------------------------------

 

 

 

LES FLEURS

Français

English

فارسي

Acacia

Acacia

اقاقيا

Belle-de-jour,Liseron

Bindweed

پيچك صحرايي

Belle-de-nuit

 

لاله عباسي

Bougainvillée

 

كاغذي

Bouton-d’or

Buttercup

آلاله

Campanule

Campanula,Bellflower

استكاني

Coquelicot

Poppy

شقايق

Dahlia

Dahlia

كوكب

Eglantine

Wild-rose,Dog-rose

نسترن

Géranium

Geranium

شمعداني

Giroflée

Wallflower

شب بو

Glaïeul

Gladiolus

گلايل

Hortensia

Hydrangea

ادريس

Iris

Iris

زنبق

Lilas

Lilac

ياس

Muflier,Gueule-de-loup

 

ميمون

Narcisse

Narcissus

نرگس

Nénuphar

Waterlily

نيلوفر آبي

Perce-neige

Snowdrop

گل شير

گل بهمن

Pétunia

Petunia

اطلسي

Pissenlit

Dandelion

قاصدك

Pivoine

Peony

صد توماني

Reine-margueritr

China aster

مينا

Rose

Rose

رز

Tubéreuse

 

مريم

Tulipe

Tulip

لاله

 

les amoureux trahis

 

les amoureux trahis

Moi  j `avais une lamp

Et toi la lumière

.Qui a vendu la mechè

.Jacques prévert 

 

دلدادگان خيانت پيشه

چراغ از من بود

و روشنايي از تو

بازنده كي بود؟

 

معنی این جمله یعنی چی ؟ چرا واژه بازنده؟

Alors on danse

 

Salut mes chers amis.

J’ai trouvé une vidéo française très  intéressant  parmi mes vidéos anglaises! Ca c’est vraiment drôle.

C’estait un garçon idiot qui etait venu au bistrot et buvait beaucoup de boisson Halal comme Aragh Chehel Giah, Coca-Cola, vins rouges, vins blancs, champagnes, cidres, bières, cognac, whiskyet… 

(Comme les Iraniens qui vont à l’étrange et ils ne savent pas qu'est-ce qu'ils faire)

Puis il Dit:" Alors on dance !!" et tout le monde viennent au milieu du bistrot…

… Ça me rappelle la Cafétéria de notre Fac!…

Vous pouvez voir cette vidéo en cliquant:

http://www.youtube.com/watch?v=7pKrVB5f2W0

 

  Index... AtenA

اشک ها و لبخند ها

 

گیتی جون تبریک می گم اسپانیا برد ..امیدوارم قهرمان جام بشه که شکست رئال جبران بشه و تو خوشحال بشی ..به خودم و نسترن تسلیت می گم ....

این بازی برای من حکم بازی ایران داشت !!!

  Gerard Pique Of Spain Jumps

ادامه نوشته

Notre premier semestre 5

يادش به خير روزايي كه ميرفتيم دانشگاه قبل از شروع كلاس ها همه

تصاوير جديد زيباسازی وبلاگ , سايت پيچك » بخش تصاوير زيباسازی » سری 
ششم www.pichak.net كليك كنيد

كنار پنجره روي فن يا دسته صندلي –البته اين آخري مختص به خودم بود-ميشستيم سوژه هايي كه توي مسير ديده بوديم تعريف ميكرديم و ميخنديديم.چه روزاي خوشي بود.گاهي وقت ها هم گريز ميزديم به سوتي هايي كه ميداديم و كلي ميخنديديم.حالا كه نميتونيم بشينيم كنار پنجره كلاس 33 بياين همون خاطرات اينجا مكتوب كنيم تا مثل الان كه ميخونيم و ميخنديم 10 سال ديگه  وقتي دوباره اينا رو ميخونيم بيشتر بخنديم.اينم بگيد كه بهترين روز ترم اول کي بود. فقط از ترم يك تعريف كنيد ترم دو كه افتضاح بود.

اول از همه هم سوتي خودم كه به لطف حضرت استاد همه فهميدن،اگه ايشون سوتي بنده رو تكرار نميكردن نه تنها بقيه بلكه خودم هم نميفهميدم كه به جاي Isabelle Adjaniخوندم Isabelle Aujourd’hui.

 

روزي هم كه هيچوقت يادم نخواهد رفت روزيه كه حسنيه جون همراه با دوستش -همكلاسي اسبق خودم-سركار خانم مهندس زهرا تشربف آوردن.

پ ن:این آخرین پست راجع به ترم اوله.


Tu sais le cœur
Sans rime
Sans césure
Jamais
sans Césaire
Ces rythmes
Que le temps supprime
.
Que la mémoire rumine

À CHACUN SON HISTOIRE

 

Je dèdie cette chanson à ma chère amie Shaghayegh

--------------------------------------

 

Jamais personne n'imposera le chemin
J'vais pas m'laisser faire
Jamais personne ne lèvera mes matins
C'est mon affaire

Jamais personne ne lira mon étoile
C'est à moi de prévoir
Jamais personne ne forcera ma foi
C'est à moi d'y croire

Jamais personne n'imposera sa loi
C'est à moi de vouloir
Jamais personne n'abordera mes voiles
C'est à moi d'savoir

Il faut pouvoir découvrir soi-même
C'qui donne un sens à la vie
Avant d'ressentir en soi-même
Tout c'qui s'passe ici, ici

Faut savoir bien conduire ses rêves
Au chemin de ses envies
Avant d'les faire courir sans trêve
Par là, par ici

Décoller s'envoler
À se brûler les ailes
Pour traverser le ciel
Pour écrire son histoire
Décoller, décoller, s'envoler
À se brûler les ailes
À chacun son histoire
À chacun son histoire

Jamais personne n'imposera le chemin
J'vais pas m'laisser faire
C'est à chacun de construire sa mémoire
Selon ses souvenirs

Décoller s'envoler
À se brûler les ailes
Pour traverser le ciel
Pour écrire une histoire
Décoller, décoller, s'envoler
À se brûler les ailes
Oui, c'est ça notre histoire

Jamais personne ne lira notre étoile
À chacun son histoire
Jamais personne ne bordera nos voiles
C'est notre histoire


 

 A chacun son histoire.mp3

ادامه نوشته

 

 

L'Amour d'un Enfant

est le plus pur

 . qui soit

11018255-lg.jpg

l'amour et l'amitié

 

:Un jour l'amour dit a l'amitié

?A quoi sers-tu insensé

:L'amitié lui répondit

 A sécher les larmes que tu as fais couler

 

Le chemin de papa


Joyeux le jour de PAPA

-------------------------------------------


http://cvisions.nyu.edu/snapshots/1859bg.jpg


------------------------------------------------------------

 Joe Dassin

 

Le chemin de papa

 

Il était un peu poète et un peu vagabond

Il n'avait jamais connu ni patrie, ni patron

Il venait de n'importe où, allait aux quatre vents

Mais dedans sa roulotte nous étions dix enfants

Et le soir, autour d'un feu de camp

On rêvait d'une maison blanche en chantant


Qu'il est long, qu'il est loin, ton chemin, papa

C'est vraiment fatigant d'aller où tu vas

Qu'il est long, qu'il est loin, ton chemin, papa

Tu devrais t'arrêter dans ce coin


Mais il ne nous écoutait pas et dès le petit jour

La famille reprenait son voyage au long cours

A peine le temps pour notre mère de laver sa chemise

Et nous voilà repartis pour une nouvelle Terre Promise

Et le soir, autour d'un feu de camp

Elle rêvait d'une maison blanche en chantant


Qu'il est long, qu'il est loin, ton chemin, papa

C'est vraiment fatigant d'aller où tu vas

Qu'il est long, qu'il est loin, ton chemin, papa

Tu devrais t'arrêter dans ce coin


Et c'est ainsi que cahotant à travers les saisons

C'est ainsi que regardant par-dessus l'horizon

Sans même s'en apercevoir not'père nous a semés

Aux quatre coins du monde comme des grains de blé

Et quelque part au bout de l'univers

Roule encore la vieille roulotte de mon père


Qu'il est long, qu'il est loin, ton chemin, papa

C'est vraiment fatigant d'aller où tu vas

Qu'il est long, qu'il est loin, ton chemin, papa

Tu devrais t'arrêter dans ce coin



Je dédie cette chanson à tous les  pères



Le Chemin de Papa.mp3

 


ادامه نوشته

Daddy's day

 

Taylor Swift - The Best Day.mp3

I'm five years old
It's getting cold
I've got
A big coat on

I hear your laugh
And look up smiling at you
And run and run

At the pumpkin patch
The tractor rolls on
The sky is gold
I hug your legs and fall asleep 
Whole the way home

I don't know why all the trees change in the fall
I know that you're not scared of anything at all
Don't know if Snow White's house is near or far away
But I know that I had the best day
With you today

I'm thirteen now
And don't know how my friends
Could be so mean

I come home crying
You hold me tight
And grab the keys

And you drive and drive
Until we've found a town
Far enough away

And we talk and window-shop
Until I've forgotten all their names

I don't know who I'm gonna talk to
Now at school
I know I'm laughing on the car ride home with you
Don't know how long it's gonna take to feel okay
But I know I had the best day
With you today

I have an excellent father
His strength is making me stronger
God smiles on my little brother
Inside and out
He's better than nothing

I grew up in a pretty house
And I had space to run
And I had the best days with you

There is a video
I found from back when I was three
You set up a paint set in the kitchen
And you're talking to me

It's the edge of princesses and pirate ships
And the seven dwarves
Daddy's smart
And you're the prettiest lady in the whole wide world

Now I know why all the trees change in the fall
I know you were on my side
Even when I was wrong
And I love you for giving me your eyes
Staying back and watching me shine

And I didn't know if you knew
So I'm taking this chance to say
That I had the best day
With you today

من پنج سالمه.

 هوا سرده و من یک کت بزرگ پوشیده ام.

خنده ی تو رو می شنوم و با لبخند بهت نگاه می کنم. می دوم و می دوم.

در مزرعه ی کدو تنبل تراکتر حرکت میکنه.

آسمان طلایی رنگه.

 من پاهای تو رو بغل می کنم و تمام راه خونه رو به خواب می روم.

نمی دونم چرا همه ی درخت ها در سراشیبی تغییر می کنند.

می دونم که تو اصلا از هیچی نمی ترسی.

وقتی که برف میاد نمی دونم که خونه ی سفیدمون دوره یا نزدیک.

ولی می دونم که من بهترین روز رو داشتم. با تو.

حالا سیزده سالمه .

و نمی دونم که چقدر دوستام می تونند بی اهمیت باشند!

( pardonnez-moi mes cheres amies)

من گریه کنان به خونه برگشتم ، تو من رو محکم بغل کردی ،

کلید ها رو برداشتی و رانندگی کردی ... رانندگی کردی تا یک روستای به اندازه کافی دور پیدا کردیم.

ما قدم زدیم و به ویترین مغازه ها نگاه کردیم تا اینکه من اسم همه ی اونا رو یادم رفت.

من نمی دونم حالا توی مدرسه با کی حرف بزنم

می دونم که توی ماشین در راه برگشت به خونه با تو همیشه می خندم.

نمی دونم که چقدر طول میکشه تا دوباره خوب بشم

ولی می دونم که من بهترین روز رو داشتم. با تو.

من یک پدر عالی دارم ، توانایی های او من رو قوی تر میکنه.

خدا به برادر کوچولوی من لبخند می زنه.

او از هیچی بهتره (؟)

(je ne suis pas sure de cette traduction )

من در یک خونه ی زیبا بزرگ شدم و محیطی برای دویدن داشته ام

و بهترین روزها رو با تو داشتم.

این یک ویدئو است از گذشته ها، وقتی که من سه ساله بودم

تو وسائل نقاشی رو در آشپزخانه بر پا کرده ای و با من صحبت می کنی:

" این پیروزشدن شاهزاده است و هفت کوتوله بر دزدان دریایی. پدر با هوش است و تو زیباترین دختر تمام دنیا هستی."

حالا دیگه می دونم چرا درختهای در شیب جاده تغییر میکنند.

می دونم تو همیشه کنار من بودی حتی وقتی که من اشتباه می کردم.

دوستت دارم به خاطر اینکه چشمات رو به من دادی

(J'adore cette phrase. C'est vraiment jolie)

پشت سرم می ایستی و درخشش من رو می بینی.

 نمی دونم که تو آیا می دونی؟

پس از این  فرصت استفاده می کنم که بگم:

بهترین روز رو داشتم. امروز با تو.

 Comme vous n'aimez pas la littérature, j'ai traduit cette chanson à la langue orale

 J'ai traduit ce poème en persane , moi-meme

Index... AtenA

Notre premier et notro deuxiem semestre

  در طول ترم
 سه روز مانده به امتحان
دو روز مانده به امتحان
 شب امتحان
 یک ساعت مانده به امتحان
 سر جلسه امتحان
 هنگام خروج از جلسه
 یک هفته بعد از امتحان
 

C'est moi... C'est nous...


 

appelez les étoiles

s tant qu'elles puissent

 entendre

. ta voix meme en vide

 

 

poete:hosniye

 

Aimer

 

Aimer

Ne pleure jamais pour un gars, car un gars qui t'aime vraiment ne te fera jamais pleurer

On peut empêcher un oiseau de voler

on peut empêcher un téléphone de sonner

on peut empêcher un bébé de pleurer

..mais on ne pourra jamais empêcher mon cœur de t'aimer

Tu peux dire au soleil de cesser de briller

tu peux dire au vent de cesser de souffler

tu peut dire aux enfants de cesser de crier

mais tu ne pourras jamais dire a mon cœur

de cesser de t'aimer

Ma main te l'écrit mon cœur te le dit...Je t'aime pour la vie

Ne crois pas qu’un jour mon cœur puisse t’oublier, il peut cesser de battre mais pas de t’aimer

Aimer sans être aimer c’est comme une lumière sans clareté

T’aimer c’est si facile, t’haïr bien difficile , mais t’oublier c’est impossible

Sa m’a pris une seconde te remarquer une minute t’aimer mais sa va prendre l’éternité

pour t’oublier

Si tu m’aime autant que je t’aime alors glisse tes lèvres sur les miennes

Je t’aime encore mais il n’y a plus d’espoir, je vois juste du noir je sais que j'ai tord tu me fais si

mal pas seulement en dehors

Fille d’acier

             Fille d’acier              

Fille d’acier, je n’aimais personne dans le monde.

Je n’aimais personne sauf celui que j’aimais.

Mon amant, mon amant celui qui m’attirait

Maintenant tout a changé.

 Est-ce lui qui a cessé de m’aimer  mon amant qui a cessé m’attirer? est-ce moi ?

Je ne sais pas

Et puis qu’est-ce ça peut faire tout ça ?

Maintenant je suis couchée sur la paille humide de l’amour

Toute seule avec tous les autres. Toute seule désespérée.

Fille de fer-blanc, fille rouillée

O…  Mon amant… mon aman mort ya vivant ?

Je veux que tu te rappelles autrefois

Mon amant celui qui m’aimait et que j’aimais.

du livre (paroles)_ Jacques Prévert

 

             دختر فولادی            

دختر فولادی ! من کسی را در دنیا دوست نداشته ام.

هیچ کس را ، غیر از کسی که دوستش می داشتم.

عشق من ،عشق من کسی که مرا مجذوب می کرد.

حالا همه چیز عوض شده.

آیا اوست که  از دوست داشتن من، مجذوب کردن ِ من دست كشيده؟ عشق من ؟ یا من ؟

 (je remercie à petit prince.)

نمی دانم.

 و با همه ی اینها، چه کار می توان کرد؟

حالا من روی پوشال های خیس ِعشق دراز کشیده ام

تنهام با همه ی آدم های دیگر، کاملا تنها و نا امید.

دختر آهنی! دختر زنگ زده!

اوه عشق من... عشق من مرده است یا زنده؟

می خواهم که گذشته ها را به یاد آوری.

  (je remercie à petit prince encore.)

عشق من را، کسی که دوستم داشت و دوستش داشتم.

 

je ne sais pas comment on traduit le nom de ce livre en persane!

           سروده ی ژک پره ور

j'ai traduit ce poème en persane , moi-meme

 

Index... AtenA